Crash ! Boom ! Bang ! (1994)

Harleys and Indians (Riders in the sky)
(words and music, Per Gessle)

When I go to heaven Harley Harley heaven I want to meet a King Like the Panhead 48 I want to meet the Fat One we can talk for hours When my time has come, Babe I won't be running late. Flying high Riders in the sky. Na na na na. When I go to heaven Red-skin heaven I want to meet the Chiefs Yea, I want to meet all Scouts I won't miss my friends cos I know where they'll be We're all part of the Indian Family. Flying high Riders in the sky Na na na na. It's alright, Baby I'm OK, honey I'm only travellin' thru this state of mine Hey it's alright, Mama, I'm doin' fine now, Mama I'm only in a certain state of mind. When I go to heaven Hog Hog heaven I'll have a drink with Elvis while Marlon's on his way We're kickin' and we've revvin', we're dressing up in style It's time to take a ride on that freeway in the sky. Flying high Riders in the sky. Na na na na. Come on, come on.

Harleys et Indiens (Chevaliers dans le ciel)

Quand j'irai au Paradis, le paradis des Harleys Je voudrai rencontrer un Reine comme la Panhead 48 Je voudrais voir la plus cylindrée On peut en parler pendant des heures. Quand mon heure sera venue mon amour, Je ne serai pas en retard. Voler plus haut, chevaliers dans le ciel, na na na na. Quand j'irai au Paradis, paradis des Peaux-Rouges Je voudrais rencontrer les Chefs Oui, je voudrais rencontrer tous les Scouts. Mes amis ne me manqueront pas parce que je saurai où ils sont. Nous faisons tous partie de la Famille Indienne. Voler plus haut, chevaliers dans le ciel, na na na na. Ça va mon amour, je vais bien mon amour Je ne fais que passer par cet état d'esprit. Hé ça va, Maman, je vais bien maintenant, Maman Je suis seulement dans un certain état d'esprit. Quand j'irai au Paradis, vraiment au Paradis Je prendrai un verre avec Elvis en attendant Marlon. Nous bougeons et nous ressucitons. Nous sommes habillés avec style Il est temps de faire une virée sur cette autoroute dans le ciel. Voler plus haut, chevaliers dans le ciel, na na na na. Allez viens, allez viens.

Crash! Boom! Bang!
(words and music, Per Gessle)

My Papa told me to stay out of trouble "When you've found your man, make sure he's for real!". I've learned that nothing really lasts forever I sleep with the scars I wear that won't heal. They won't heal. Cos every time I seem to fall in love. Crash! Boom! Bang! I find the heart but then I hit the wall. Crash! Boom! Bang! That's the call, that's the game and the pain stays the same. I'm walking down this empty road to nowhere I pass by the houses and blocks I once knew . My Mama told me not to mess with sorrow But I always did, and Lord, I still do, I'm still breaking the rules I kick it up I kick it down. Cos every time I seem to fall in love. Crash! Boom! Bang! I find the heart but then I hit the wall. Crash! Boom! Bang! That's my real middle-name, it has always been the same That's the call, that's the game and the pain stays the same. I still feel the heat slowly fallin' from the sky And the taste of the kissing shattered by rain Comin' tumblin' from behind and the wild holy war. I kick it up I kick it down And every time I seem to fall in love. Crash! Boom! Bang! I find the roses dying on the floor. Crash! Boom! Bang! That's the call, that's the game and the pain stays the same That's my real middle-name. It has always been the same ...

Crash! Boom! Bang!

Mon Papa m'a dit de rester en dehors des problèmes "Quand tu auras trouvé ton homme, soit sûre que ce soit le bon!". J'ai appris que rien n'est éternel Je dors avec mes cicatrices qui ne guériront pas, elles ne guériront pas. Parce qu'à chaque fois que je tombe amoureuse Crash! Boom! Bang! Je trouve l'amour mais ensuite la réalité me rattrape Crash! Boom! Bang! C'est ainsi, c'est le jeu et la douleur reste la même. Je marche le long de cette route déserte sans but Je passe le long des maisons et des blocs que j'avais connus. Ma Maman m'a dit de ne pas perdre mon temps avec le chagrin. Mais je l'ai toujours fait, et Seigneur, je le fais encore Je brise encore les règles, je fais des histoires, je n'en tiens pas compte. Parce qu'à chaque fois que je tombe amoureuse Crash! Boom! Bang! Je trouve l'amour mais ensuite la réalité me rattrape. Crash! Boom! Bang! C'est mon véritable deuxième prénom. Ça a toujours été ainsi, c'est ainsi, c'est le jeu et la douleur reste la même. Je sens encore la chaleur tombant lentement du ciel Et le goût des baisers éparpillés par la pluie. Ça m'est tombé dessus, et la guerre sainte incontrôlée.. Je fais des histoires, je n'en tiens pas compte. Et chaque fois que je tombe amoureuse Crash! Boom! Bang! Je trouve des roses se fanant sur le sol. Crash! Boom! Bang! C'est ainsi, c'est le jeu et la douleur reste la même. C'est mon véritable deuxième nom, ça a toujours été ainsi ...


Fireworks
(words and music, Per Gessle)

I once knew a girl I can't remember her name but I remember her face cos her sister looks the same. They both left school, but they couldn't find a job So they said farewall and stole a small town car. As they were riding by the beach some summer night The radio shouted out one of those songs that might just change your life - It went like this: "Checkin' in checkin out Making love I like watching all your fireworks I like it when I light those stars in your eyes Just like fireworks in the sky" - Yes it did ... Throwing some poems to the ports and docks They were sleeping outdoors pushing all their luck. They sent me a letter full of pills and thrills Then they both got rich and moved to Hollywood Hills. Yea they made lots of money playing folk guitar Cos everywhere the boys went crazy just to hear these words of art: - It went like this: "Checkin' in checkin out Making love I like watching all your fireworks I like it when I light those stars in your eyes Just like fireworks in the sky". They're coming to get you. They're coming to get you now Coming to get you now. Watch the sky!

Feux d'artifices

J'ai connu autrefois une fille, je ne me souviens pas de son nom mais je me souviens de son visage car sa soeur lui ressemblait. Elles quittèrent toutes les deux l'école mais elles n'arrivaient pas à trouver de travail. Alors elles dirent adieu et volèrent une petite voiture de ville. En se dirigeant vers la mer par une certaine nuit d'été. La radio jouait une de ces chansons qui pouvaient juste changer ta vie - Ça commençait comme ça: "Arriver repartir, En faisant l'amour j'aime regarder tous tes feux d'artifices J'aime quand j'allume ces étoiles dans tes yeux. Juste comme les feux d’artifices dans le ciel" - Oui c’était ça... Ecrivant quelques poèmes dans les ports et les docks elles dormaient dehors, imprudentes. Elles m’ont envoyé une lettre pleine de drogues et de frissons. Ensuite elles sont devenues toutes les deux riches et s'installèrent sur les collines d’Hollywood. Oui, elles gagnèrent beaucoup d’argent jouant de la guitare folk parce que partout les garçons devenaient hystériques juste pour entendre ces paroles artistiques: - Ça commençait comme ça: "Arriver repartir, Faire l'amour j'aime regarder tous tes feux d'artifices J'aime quand j'allume ces étoiles dans tes yeux Juste comme des feux d’artifices dans le ciel." Elles viennent pour te chercher, ils viennent te chercher maintenant. Te chercher maintenant, surveille le ciel !


Run to you
(words and music, Per Gessle)

Baby, sometimes I feel like dying. Driving while I'm closing my eyes Moving in and out of hiding. Trying to catch some truth in my life Watching your stars and your moonlight. Come tumbling down from the sky Take it now. I'm gonna run to you I'm gonna come to you I wanna find you In everything that I do I'm gonna run to you I'm gonna count on you I'm gonna follow Baby, what else can I do? Sunday morning, my town is sleeping. Lying all alone in my bed There's not a sound, I can't help but listening wishing I was somewhere else instead But sometimes they're too hard to handle those voices inside my head Listen now. I'm gonna run to you I'm gonna come to you I wanna find you In everything that I do I'm gonna run to you I'm gonna count on you I'm gonna follow Baby, what else can I do? Take a walk inside my dream: a church, a lonely road, all the people come and go And come and go. Do it now!

Courir vers toi

Mon amour, parfois c'est comme si je mourrais, conduisant en fermant les yeux. Se cacher et réapparaître, essayant d'attraper quelques vérités dans ma vie et regardant tes étoiles et ta lune, tombant du ciel. Vas-y. Je cours vers toi, je viens vers toi Je veux te retrouver dans tout ce que je fais Je cours vers toi, je compte sur toi Je vais continuer mon amour, que puis-je faire d’autre? Dimanche matin, ma ville dort, couchée seule dans mon lit Il n’y a pas un bruit, je n'y peux rien mais j'écoute tout de même. Souhaitant être ailleurs au-lieu d'ici mais quelquefois elles sont trop dures à contenir, ces voix dans ma tête. Ecoute maintenant. Je cours vers toi, je viens vers toi Je veux te retrouver dans tout ce que je fais Je cours vers toi, je compte sur toi. Je vais continuer mon amour, que puis-je faire d’autre ? Viens dans mon rêve: une église, une route solitaire.Tous les gens viennent et s'en vont, et viennent et s'en vont. Fais le maintenant!


Sleeping in my car
(words and music, Per Gessle)

I'll tell you what I've done, I'll tell you what I'll do Been driving all nite just to get close to you Baby Babe - I'm moving so fast. You'd better come on. The moon is alright. The freeway's heading south My heart is going Boom! There's a strange taste in my mouth Baby Babe - I'm moving real fast. So try to hold on - Try to hold on! Sleeping in my car - I will undress you / Sleeping in my car - I will caress you Staying in the back seat of my car making up. So come out tonight I'll take you for a ride This steamy ol' wagon. The radio is getting wild Baby Babe - we're moving so fast. I try to hang on Try to hang on! Sleeping in my car - I will undress you / Sleeping in my car - I will caress you Staying in the back seat of my car making love, oh yea! Sleeping in my car - I will possess you / Sleeping in my car - certainly bless you Laying in the back seat of my car making up. The night is so pretty and so young. The night is so pretty and so young. So very young ... Sleeping in my car - I will undress you / Sleeping in my car - I will caress you Staying in the back seat of my car making love to you. Sleeping in my car - I will possess you / Sleeping in my car - certainly bless you Laying in the back seat of my car making up. I will undress you I will undress you. The night is so pretty and so young.

Dormir dans ma voiture

Je te dirai ce que j’ai fais, je te dirai ce que je ferai J'ai roulé toute la nuit juste pour être proche de toi mon amour - Je roule si vite, tu ferais mieux de venir. La lune est belle, l’autoroute se dirige vers le Sud. Mon coeur fait Boum! Il y a un goût étrange dans ma bouche mon amour - Je roule vraiment très vite. Alors essaye d’attendre, essaye d’attendre! Dormant dans ma voiture - Je te déshabillerai. Dormant dans ma voiture - Je te caresserai sur le siège arrière de ma voiture nous réconciliant. Alors viens ce soir, je t’emmènerai pour une virée. Ce vieux wagon à vapeur, la radio devient folle mon amour - nous roulons si vite J’essaye d’attendre. Essaye d’attendre! Dormant dans ma voiture - Je te déshabillerai. Dormant dans ma voiture - Je te caresserai Couchés sur le siège arrière de ma voiture en faisant l’amour, oh oui! Dormant dans ma voiture - Je te posséderai. Dormant dans ma voiture - Je te bénirai certainement. Couchés sur le siège arrière de ma voiture nous réconciliant. La nuit est si belle et si jeune, la nuit est si belle et si jeune, tellement jeune... Dormant dans ma voiture - Je te déshabillerai. Dormant dans ma voiture - Je te caresserai. Sur le siège arrière de ma voiture faisant l’amour. Dormant dans ma voiture - Je te posséderai. Dormant dans ma voiture - Je te bénirai certainement. Couchés sur le siège arrière de ma voiture nous réconciliant. Je te déshabillerai, je te déshabillerai, la nuit est si belle et si jeune.


Vulnerable
(words and music, Per Gessle)

Everywhere I look I see her smile, her absent-minded eyes And she has kept me wondering for so long how this thing could go wrong. It seems to me that we are both the same, playing the same game But as darkness falls this true love falls apart into a riddle of her heart. She's so vulnerable, like china in my hands She's so vulnerable and I don't understand I could never hurt the one I love She's all I've got. But she's so vulnerable. Oh so vulnerable. Days like these no one should be alone. No heart should hide away Her touch is gently conquering my mind .There's nothing words can say. She's coloured all the secrets of my soul. I've whispered all my dreams But just as nighttime falls this vision falls apart into a riddle of her heart, yea. She's so vulnerable, like china in my hands She's so vulnerable and I don't understand I could never hurt someone I love She's all I've got. But she's so vulnerable. Oh so vulnerable. Don't hide your eyes ...

Vulnérable

Partout où je regarde je vois son sourire, ses yeux distraits Et pendant tout ce temps je me demande comment cela pourrait aller de travers. Il me semble que nous sommes tous les deux semblables, jouant le même jeu Mais dès que tombe la nuit ce véritable amour tombe en morceaux. En une énigme de son coeur. Elle est si vulnérable, comme de la porcelaine de Chine dans mes mains. Elle est si vulnérable et je ne comprend pas, je ne pourrais jamais blesser celle que j’aime Elle est tout ce que j’ai, mais elle est si vulnérable, oh si vulnérable. Des jours comme ceux-ci personne ne devrait être seul, aucun coeur ne devrait avoir à se cacher. Son touché conquiert doucement mon esprit, il n’y a rien que les mots puissent dire Elle a colorié tous les secrets dans mon esprit, j’ai murmuré tous mes rêves Mais juste comme tombe la nuit cette vision tombe en morceaux En une énigme de son coeur Elle est si vulnérable, comme de la porcelaine de Chine dans mes mains Elle est si vulnérable et je ne comprend pas, je ne pourrais jamais blesser ceux que j’aime Elle est tout ce que j’ai, mais elle est si vulnérable, oh si vulnérable. Ne cache pas tes yeux...


The first girl on the moon
(words and music, Per Gessle)

She was the first girl on the moon. She didn't compromise When she took off that cold afternoon heading for the northern skies. I told her I could come That I could come along. She was the first girl on the moon I think I was her only friend She brought her ray-gun, an old harpoon just in case of accidents. I told her I could come That I could come along But she didn't let me come along Wave goodbye Wave goodbye. She was the first girl on the moon standing tall, flag in hand She looked around humming a tune, the strangest song known to man. I told her I could come That I could come along But she never let me come along Wave goodbye Wave goodbye.

La première fille sur la lune

Elle était la première fille sur la lune, elle n’a pas transigé. Quand elle a décollé cette froide après-midi se dirigeant vers les cieux du Nord. Je lui ai dit que je pouvais venir, que je pouvais venir avec elle. Elle était la première fille sur la lune, je pense que j’étais sa seule amie Elle a emporté son pistolet à rayon, un vieux harpon juste en cas d’accidents. Je lui ai dit que je pouvais venir, que je pouvais venir avec elle. Mais elle ne m’a pas laissé l’accompagner Un dernier salut, un dernier salut. Elle était la première fille sur la lune, debout, le drapeau à la main Elle regardait autour fredonnant un air, la chanson la plus étrange connue de l’homme. Je lui ai dit que je pouvais venir, que je pouvais venir avec elle. Mais elle ne m’a jamais laissé l’accompagner Un dernier salut, un dernier salut.


Place your love
(words and music, Per Gessle)

Sunday Sick o' my tears. Monday morning I could've felt much better. Tuesday You're in my way. I wish you would Type my heart a letter. Place your love In my world. It's for you It's made for you I need time A lot o' time to get you off my mind, to get you off my mind. Wednesday Nuthin's OK. Thursday afternoon I wish I was sleepin'. Friday And Saturday sun. Gettin' up early But I can't get nuthin' done. Place your love In my world. It's for you It's made for you I need time A lot o' time to get you off my mind, to get you off my mind. Maybe you'll come here. Maybe you'll disappear Maybe the clouds I fear will turn to flowers in the air. These cool vibrations they're hitting me all the time You've got me diggin' and divin' in the garden of my mind. It's a high To watch you fly. Across the sky all the time. To watch you all the time.

Dépose ton amour

Dimanche, marre de mes larmes. Lundi matin, j’aurais pu me sentir beaucoup mieux. Mardi, tu es sur mon chemin J'aimerais que tu écrives une lettre à mon coeur. Dépose ton amour dans mon monde Il est pour toi, il est fait pour toi J’ai besoin de temps, beaucoup de temps. Pour te faire sortir de mon esprit, pour te faire sortir de mon esprit. Mercredi, rien ne va Jeudi après-midi, si seulement je dormais. Vendredi, et Samedi soleil, je me lève tôt Mais je n'arrive à rien faire. Dépose ton amour dans mon monde Il est pour toi, il est fait pour toi J’ai besoin de temps, beaucoup de temps Pour te faire sortir de mon esprit, pour te faire sortir de mon esprit. Peut-être viendras-tu ici, peut-être disparaîtras-tu. Peut-être que les nuages que je crains se transformeront en fleur dans l’air. Ces vibrations froides, me frappent tout le temps Tu m’as fait creuser et plonger dans le jardin de mon esprit. C’est le top de te regarder voler au travers du ciel tout le temps Te regarder tout le temps.


I love the sound of crashing guitars
(words and music, Per Gessle)

Mao Mao Mao... I love the sound of smashing guitars I love the sound of crashing guitars. Red guitars against the wall Big guitars can turn so small. I love the sound of crashing guitars. Show it! The 6-string kick inside / The 6-string kick inside / The 6-string kick inside. I love the sound of breaking guitars. I love the sound of crashing guitars Hey you long haired vintage Jesus break the guitars into 1000 pieces I love the sound of crashing guitars. Don't you? The 6-string kick inside / The 6-string kick inside. Don't you love the sound of crashing guitars? Don't you love the sound of crashing electric guitars? Don't you love that sound, drivin' in your car? Don't you love the sound of crashing electric guitars? Don't you? Don't you? I love the touch of watching the stars. I love the sound of trashing guitars Custom made, Townshend's ace. Smash the axe and break the case I love the sound of crashing guitars. Crasing and crashing! The 6-string kick inside / The 6-string kick inside. I love the sound of crashing guitars. Mao Mao Mao...

J’aime le son des guitares qui se cassent

Mao Mao Mao... J’aime le son des guitares qui se brisent, j’aime le son des guitares qui se cassent. Guitares rouges contre le mur, des grandes guitares qui peuvent se trouver réduites ainsi. J’aime le son des guitares qui se cassent. Montre le! La 6-cordes te rentre dedans, la 6-cordes te rentre dedans, la 6-cordes te rentre dedans. J’aime le son des guitares qui se brisent, j’aime le son des guitares qui se cassent. Hé toi Jésus aux longs cheveux, à la mode, brise la guitare en mille morceaux. J’aime le son des guitares qui se cassent, pas toi? La 6-cordes te rentre dedans, la 6-cordes te rentre dedans. N’aimes-tu pas le son des guitares qui se cassent ? N’aimes-tu pas le son des guitares électriques qui se cassent ? N’aimes-tu pas ce son, conduisant dans ta voiture? N’aimes-tu pas le son des guitares électriques qui se cassent ? Ne l’aimes-tu pas ? Ne l’aimes-tu pas ? J’aime la sensation de regarder les étoiles J’aime le son des guitares qui se fracassent. Fait sur mesure, la meilleure de Townshend. Pulvérise le manche et brise la caisse J’aime le son des guitares qui se cassent. Se brisent et se brisent ! La 6-cordes te rentre dedans, la 6-cordes te rentre dedans, J’aime le son des guitares qui se brisent. Mao Mao Mao...


What's she like
(words and music, Per Gessle)

What's she like when she turns around to kiss you goodnight? When she wakes up in the morning by your side? What's she like? What's she like? The yellow moon or the deep blue of the sea? Do you feel the same way you did when it was me? What's she like? Oh I've been holding on I've been holding on for far too long I've been holding on I've been holding on much too long. What's she like when you're making love and stars are in her eyes? When you're looking for the answers in her smile? What's she like? Oh I've been holding on I've been holding on for far too long I've been holding on I've been holding on much too long.. To long. I never knew I could love somebody the way I loved you I never thought I'd be the broken-hearted Well, nothing hurts you like the truth. So what's she like When she turns to you, when push comes to shove? When she whispers in your ear that she's in love? What's she like? Oh I've been holding on I've been holding on for far too long I've been holding on I've been holding on much too long. So what's she like?

Comment est-elle?

Comment est-elle quand elle se retourne pour te dire bonne nuit ? Quand elle se réveille le matin à tes côtés. Comment est-elle? Comment est-elle ? La lune jaune ou le bleu profond de la mer? Ressentais-tu la même chose quand c’était moi? Comment est-elle? Oh je m’y étais raccrochée, je m’y étais raccrochée trop longtemps Je m’y étais raccrochée, je m’y étais raccrochée beaucoup trop longtemps Comment est-elle, quand vous faites l’amour et des étoiles sont dans ses yeux ? Quand tu cherches les réponses dans son sourire? Comment est-elle? Oh je m’y étais raccrochée, je m’y étais raccrochée trop longtemps Je m’y étais raccrochée, je m’y étais raccrochée beaucoup trop longtemps Trop longtemps. Je n’ai jamais penser aimer quelqu’un comme je t’aimais Je n’ai jamais pensé avoir le coeur brisé Eh bien, rien ne te blesse comme la vérité. Alors comment est-elle, quand elle se tourne vers toi, quand la situation l'exige? Quand elle murmure dans ton oreille qu’elle est amoureuse? Comment est-elle? Oh je m’y étais raccrochée, je m’y étais raccrochée pour loin trop longtemps Je m’y étais raccrochée, je m’y étais raccrochée beaucoup trop longtemps Alors comment est-elle?


Do you wanna go the whole way?
(words and music, Per Gessle)

Before we take off all our clothes and get close together Before it gets too serious both of us need to know Are we gonna go the whole way this time? This time? Before all the secrets are revealed old scars must heal or wither But it's getting very late and I can't wait anymore Are we gonna go the whole way this time? Do you wanna go the whole way this time? This time? Do you wanna go the whole way now? We're taking it easy Do you wanna go the whole way, Babe? Kick it in, kick it in slowly. Do you wanna go the whole way this time? Do you wanna go the whole way for shure? Do you wanna go the whole way this time? This time? This time? Do ya?

Veux-tu aller jusqu’au bout?

Avant que nous enlevions tous nos vêtements et soyons serrés l’un contre l’autre. Avant que cela ne devienne trop sérieux il faut que nous sachions tous les deux Allons-nous aller jusqu’au bout cette fois? Cette fois? Avant que tous les secrets ne soient révélés les vieilles cicatrices doivent guérir ou flétrir. Mais il se fait vraiment tard et je ne peux plus attendre. Allons-nous aller jusqu’au bout cette fois? Veux-tu aller jusqu’au bout cette fois? Cette fois? Veux-tu aller jusqu’au bout maintenant? On a tout le temps. Veux-tu aller jusqu’au bout, mon amour ? Prends ton temps, prends tout le temps. Veux-tu aller jusqu’au bout cette fois? Veux-tu aller jusqu’au bout pour sûr? Veux-tu aller jusqu’au bout cette fois? Cette fois? Cette fois? Veux-tu?


Lies
(words by Per Gessle, music by Per Gessle and M.P.Persson)

Put 'em on Put the big boots on baby put them big boots on. Make a mark Make a good kick start, kick yourself right outa my heart. It's a cookin' jumpin' jivin' shout cos you're every little thing I can do without Every lane you lay, every trick you trade they could never ever make the grade. Lies La-la-la-la-lies. It's all lies La-la-la-la-lies. You're all lies. Honeybutt Keep your big mouth shut baby keep that big mouth shut. It's a steamin' jumpin' jivin' shout cos you're every little thing I still dream about But the love you lay, every prayer you pray, it will never ever make my day Listen to me good... Lies La-la-la-la-lies. It's all lies Only lies La-la-la-la-lies You're all lies. Doo doo doo doo doo.

Mensonges

Mets-les, mets tes grandes bottes, mon amour mets tes grandes bottes. Fais une croix dessus, mets toi en route, hors de mon coeur. C’est du baratin, un appel inutile et malhonnête parce que tu es tout ce dont je peux me passer Tout ce que tu as fait, tout ce que tu as inventé, chaque truc dont tu fais le commerce Ça n'a jamais, non jamais été à la hauteur. Mensonges, men-men-men-men-mensonges Ce ne sont que des mensonges Men-men-men-men-mensonges, tu n’es que mensonges. Mon amour, garde ta grande bouche fermée Mon amour, garde cette grande bouche fermée. C’est du baratin, un appel inutile et malhonnête Parce que tu es tout ce dont je rêve encore. Mais l’amour que tu donnes, chaque prière que tu pries Ça ne me fera jamais, non jamais plaisir. Ecoute-moi bien... Mensonges, men-men-men-men-mensonges Ce ne sont que des mensonges, que des mensonges Men-men-men-men-mensonges, tu n’es que mensonges. Doo doo doo doo doo.


I'm sorry
(words and music, Per Gessle)

The first time we met time stood still. You left me breathless Suddenly speechless. Within the hour we were one Two total strangers kissing the moolight. Oh, you know I'm sorry I had to go, I'm really sorry it had to die I'm really sorry I made you cry. Cry. We fell in love between the nights of too many lovers and too many teardrops. And fate won't resist some satin sheets, I was so helpless totally ruthless. Oh, you know I'm sorry I had to go, I'm really sorry you're hurt inside I'm really sorry I made you cry. Cry, cry. Love is lifting you up and draggin' you down. Makes you go round and round and round Time makes a stop then it's all gone. Funny how memories keep lingering on.

Je suis désolée

La première fois que nous nous sommes rencontrés le temps s'est arrêté. Tu m’as laissée essoufflée, soudain sans paroles. En moins d’une heure nous n'étions plus qu'un. Deux parfaits étrangers embrassant le clair de lune. Oh, tu sais je suis désolée d'être partie Je suis réellement désolée que cela ai dû se terminer ainsi Je suis réellement désolée de t'avoir fait pleurer, pleurer. Nous sommes tombés amoureux entre les nuits peuplées par trop amants. Et trop de larmes. Et le destin ne résistera pas à quelques draps de satin Je n'y pouvais rien, j'étais inflexible. Oh, tu sais je suis désolée d'être partie Je suis réellement désolée que cela ai dû se terminer ainsi Je suis réellement désolée de t'avoir fait pleurer, pleurer, pleurer L’amour t'élève et te fait redescendre, te fait tourner en rond Le temps s'arrête et ensuite tout a disparu C'est curieux comme les souvenirs continuent de subsister.


Love is all (shine your light on me)
(words and music, Per Gessle)

Love is all. Love is all around you. Love is there in your laughter In your hair. Love flows everwhere. Love is old. Love is older than you But the light shining through. Makes me see. Your love is all new. Hey, Sha la la. Shine a light, Shine on me. Shine your light on me Sha la la. Shine your light on me. Love is all, Love will always be The Law and higher love radiates on us all, On us all.

L’amour est tout (illumine-moi de ton éclat)

L’amour est tout, l’amour est partout autour de toi L’amour est là dans ton rire, dans tes cheveux, l’amour se répand partout. L’amour est vieux, l’amour est plus vieux que toi Mais l'éclat jaillissant me montre que ton amour est tout neuf. Hé, sha la la, allume une lumière Illumine-moi, sha la la, illumine-moi de ton éclat L’amour est tout, l’amour sera toujours La Loi Et l’amour rayonne plus haut sur nous tous, sur nous tous.


Go to sleep
(words by Per Gessle, music by Marie Fredriksson)

There's a shadow on the terrace. A snow dance for the living There's heavy weather on the way. I heard it on the news. And life's a tough principal who won't reward the losers Your name is on the tea-cup. There's nothing I can do. But to wish you'd think about me before you go to sleep And I wish you the best there is before you go to sleep. There are tears without the colour. A million seas with water An ocean full of people where shattered hearts can go. And love's a golden ripple where answers are so simple But the explanations are very hart to do. And I wish you'd think about me before you go to sleep And I wish you the best there is before you go to sleep Go to sleep.

Aller dormir

Il y a une ombre sur la terrasse, une danse de la neige pour les vivants Le mauvais temps arrive, je l’ai entendu aux nouvelles. Et la vie est une leçon difficile qui ne récompensera pas les perdants Ton nom est sur la tasse de thé, il n’y a rien que je puisse faire. Mais souhaiter que tu penseras à moi avant que tu n’ailles dormir Et je te souhaite le meilleur qu’il y ait avant que tu n’ailles dormir. Il y a des larmes sans la couleur, un million de mer emplies d'eau Un océan plein de gens où peuvent s'en aller les coeurs brisés. Et l’amour est une ondulation dorée où les réponses sont si simples Mais les explications sont difficiles à donner. Et je souhaite que tu penses à moi avant que tu n’ailles dormir Et je ne te souhaite que le meilleur avant que tu n’ailles dormir. Que tu n'ailles dormir.