Joyride (1991)

Joyride
(words and music, Per Gessle)

I hit the road out of nowhere, I had to jump in my car
and be a rider in a love game following the stars,
don't need no book of wisdom, I get no money talk at all.
She has a train going downtown, she's got a club on the moon
and she's telling all her secrets in a wonderful balloon.
Oh she's the heart of the funfair, she's got me withjling her private tune.
And it all begins where it ends, and she's all mine, my magic friend.
She says: hello, you fool, I love you, c'mon join the joyride, join the joyride.
She's a flower, I can paint her, she's a child of the sun,
we're part of this together, could never turn around and run.
Don't need no fortune teller to know where my lucky love belongs oh no.
Cos it all begins again when it ends, and we're all magic friends.
She says: hello, you fool, I love you, c'mon join the joyride, join the joyride.
She says: hello, you fool, I love you, c'mon join the joyride, be a joyrider.
I take you on a sky ride, a feeling like you're spellbound.
The sunshine is a lady who rox you like a baby. Roxette...

La virée (Joyride)

Je prends la route venant de nulle part, il fallait que je saute dans ma voiture
pour être un cavalier dans un jeu d'amour poursuivant les étoiles,
je n'ai pas besoin de livre de sagesse, je ne parle pas du tout d'argent.
Elle a un train qui va en ville,
elle a un club dans la lune et elle raconte tous ses secrets dans un ballon magnifique.
Oh elle est le coeur de la fête foraine, elle me fait siffler sa mélodie perso.
Et tout commence où ça finit, et elle est tout à moi, mon amie magique.
Elle dit: salut, idiot, je t'aime, viens te joindre à la virée, rejoins la virée.
Elle est une fleur, je peux la peindre, elle est une enfant du soleil,
ensemble nous en faisons partie, ne pouvant nous en détourner et fuir.
Je n'ai pas besoin d'une conteuse de bonne aventure
pour savoir à qui appartient mon amour chanceux, oh non.
Parce que tout recommence quand ça se termine, et nous sommes tous des amis magiques.
Elle dit: salut, idiot, je t'aime, viens te joindre à la virée, rejoins la virée.
Salut, idiot, je t'aime, viens te joindre à la virée, rejoins la virée.
Je t'emmène pour une chevauchée dans le ciel, le sentiment d'être envouté.
Le soleil est tel une dame qui te berce comme un bébé. Roxette...


Hotblooded
(words by Per Gessle, music by Marie Fredriksson & Per Gessle)

You know I'm hotblooded, baby...
Get on up and kick it all the systems are ready to go.
Well, are you ready or not? Hey I gotta know!
Baby, lay down the blues and let those guitars bleed.
I'm everything you wanted, I'm all you ever need.
Cos I'm hotblooded, hotblooded I need your lovin', I need your love so bad.
Flash all the lights, I'll be a camera tonight.
I'll snap the look on your face when I'm squeezing you tight.
Yea, sisters o'soul, we gotta burn this old house down.
Keep on deatin' those drums, keep on pumpin' up that sound,
yea yea yea yea yea.
Hotblooded, I'm hotblooded I need your lovin', I need you love so bad.
I'm hotblooded, hotblooded, you gotta know it, I need a shit a love so bad.
I stay up late where the night's alive.
No sleep at all I work nine to five.
It's honey do that and honey do this: "Can I call you home?"
"Can I call you home?" "Can I call?" you can call me miss ...

Le sang chaud

Tu sais j'ai le sang chaud, bébé... Lève-toi et fonce, tout est prêt à partir.
Hé bien, es-tu prêt ou non? Hey, je veux savoir!
Bébé laisse tomber le blues et fais hurler ces guitares.
Je suis tout ce que tu voulais,
je suis tout ce dont tu as toujours besoin.
Parce que j'ai le sang chaud, le sang chaud,
j'ai besoin de ton amour, j'ai tellement besoin de ton amour.
Allume toutes les lumières, je serai une caméra ce soir.
Je capturerai l'expression de ton visage quand je te serre fort.
Yea, soeurs de la soul, nous allons brûler cette vieille maison.
Continuez de battre ces tambours, continuez d'augmenter ce son,
yea yea yea yea yea.
Le sang chaud, j'ai le sang chaud, j'ai besoin de ton amour,
j'ai tellement besoin de ton amour. J'ai le sang chaud, le sang chaud,
tu dois le savoir, j'ai tellement besoin d'une marque d'amour.
Je veille tard quand la nuit est animée. Pas sommeil du tout, je travaille de neuf à dix-sept.
C'est chérie fais-ci et chérie fais-cela: "Puis-je t'appeler à la maison?"
"Puis-je t'appeler à la maison?" "Puis-je t'appeler?" Tu peux m'appeler mademoiselle...

Fading like a flower (every time you leave)
(words and music, Per Gessle)

In a time where the suns descends alone, I ran a long long way from home
to find a heart that's made of stone.
I will try, I just need a little time to get your face right out of my mind,
to see the world through different eyes.
Every time I see you oh I try to hide away but when we meet it seems I can't let go.
Every time you leave the room I feel I'm fading like a flower.
Tell me why? When I scream there's no reply,
when I reach out there's nothing to find, when I sleep I break down and cry.
Every time I see you oh I try to hide away but when we meet it seems I can't let go.
Every time you leave the room I feel I'm fading like a flower.
Fading like a rose, fading like a rose,
beaten by the storm, talking to myself, getting washed by the rain,
it's such a cold cold town.

Se faner comme une fleur (chaque fois que tu pars)

Au moment où le soleil se couche, je fuyais très loin de la maison
pour trouver un coeur de pierre.
J'essayerai, j'ai juste besoin d'un peu de temps pour oublier ton visage,
pour voir le monde à travers des yeux différents.
Chaque fois que je te vois oh j'essaye de me cacher
mais quand nous nous rencontrons je n'arrive pas à laisser tomber.
Chaque fois que tu quittes la pièce je me sens faner comme une fleur.
Dis-moi pourquoi? Quand je crie il n'y a pas de réponse, quand je cherche il n'y rien à trouver, quand je dors je déprime et je pleure.
Chaque fois que je te vois oh j'essaye de me cacher
mais quand nous nous rencontrons je n'arrive pas à laisser tomber.
Chaque fois que tu quittes la pièce je me sens faner comme une fleur.
Je me fane comme une rose, me fane comme une rose,
battue par la tempête, me parlant,
trempée par la pluie, la ville est si froide.


Knockin' on every door
(words and music, Per Gessle)

Hey now honey, you got to face the floor.
You headed for the heart but you couldn't find the door. Could you? Could you?
Well I'm standing in the sun but I'm living in the rain.
I got to get a-whirlin' like a human hurricane over you, over you.
Now you're looking like a fox on the run.
And you're faster than a shot from a gun.
I'm pointing at you, oh you. Talking 'bout you, hey you.
I thought we had love in store - You keep on knockin' on every door.
Babe, I've seen it all before - You keep on knockin' on every door.
Ain't no lovin' you ignore - You keep on knockin' on every door.
Keep keep knock knockin' on every door - You keep on knockin' on every door.
Hey now honey, time is all you've spent.
You moved into the bed but you couldn't pay the rent. Could you?
In the twinkle of an eye you electrify.
I got to get a-shootin' like a rocket in the sky, bye bye, goodbye.
Now you're burning like you're hot on the scene.
Don't you love to steal a part of my dream?
I'm looking at you, oh you. I'm talking 'bout you, hey you
I thought we had love in store - You keep on knockin' on every door.
Babe, I've seen it all before - You keep on knockin' on every door.
Ain't no sugar you ignore - You keep on knockin' on every door.
Keep keep knock knockin' on every door - You keep on knockin' on every door.
I thought we used to have love in store - You keep on knockin' on every door.
Hey babe, don't run around here no more - You keep on knockin' on every door.
Ain't no sugar you ignore - You keep on knockin' on every door.
Keep keep knock knockin' on every door - You keep on knockin' on every door.
You'd better learn your lesson now...

Frapper à toutes les portes

Hé chérie maintenant il faut que tu te fasses une raison.
Tu te dirigeais vers le coeur mais tu ne pouvais trouver la porte.
N'est-ce pas ? N'est-ce pas ?
Je suis debout sous le soleil, mais je vis dans la pluie.
Il faut que je me fasse violence tel un ouragan humain pour t'oublier.
Maintenant tu ressembles à un renard en fuite.
Et tu es plus rapide qu'un coup de pistolet.
Je te montre du doigt, oui toi. Je parle de toi, hé toi.
Je pensais que nous avions de l'amour en réserve
- tu continues à frapper à toutes les portes.
Bébé, j'ai déjà vu tout ça - tu continues à frapper à toutes les portes.
il n'y a pas d'amour que tu ignores - tu continues à frapper à toutes les portes.
Continue continue à frapper frapper à toutes les portes
- tu continues à frapper à toutes les portes.
Hé maintenant chérie, le temps est tout ce qui te reste.
Tu es allée coucher mais tu ne pouvais payer le loyer. N'est-ce pas ?
En un clin d'oeil tu électrifies
Il faut je sois rapide tel une fusée dans le ciel, salut, au revoir.
Maintenant tu brûles comme tu avais chaud aux fesses.
N'aimes-tu pas voler une partie de mes rêves?
Je te regarde, oh toi. Je parle de toi, hé toi.
Je pensais que nous avions de l'amour en réserve
- tu continues frapper à toutes les portes.
Bébé, j'ai déjà vu tout ça - tu continues à frapper à toutes les portes.
il n'y a pas de flatteries que tu ignores, tu continues à frapper à toutes les portes.
Continue continue à frapper frapper à toutes les portes
- tu continues à frapper à toutes les portes.
Je pensais que nous avions de l'amour en réserve
- tu continues à frapper à toutes les portes.
Bébé, ne viens plus traîner par ici - tu continues à frapper à toutes les portes.
il n'y a pas de flatteries que tu ignores, tu continues à frapper à toutes les portes.
Continue continue frapper frapper à toutes les portes
- tu continues à frapper à toutes les portes.
Tu ferais mieux de retenir la leçon à présent...


Spending my time
(words by Per Gessle, music by Per Gessle & M.P.Persson)

What's the time. Seems it's already morning.
I see the sky, it's so beautiful and blue.
The TV's on but the only thing showing is a picture of you.
Oh I get up and make myself some coffee.
I try to read a bit but the story's too thin.
I thank the lord above that you're not here to see me in this shape I'm in.
Spending my time, Watching the days go by.
Feeling so small, I stare at the wall, hoping that you think of me too.
I'm spending my time.
I try to call but I don't know what to tell you.
I leave a kiss on your answering machine.
Oh help me please, is there someone who can make me
wake up from this dream?
Spending my time, watching the days go by.
Feeling so small, I stare at the wall, hoping that you are missing me too.
I'm spending my time, watching the sun go down.
I fall asleep to the sound of "tears from a clown", a prayer gone blind.
I'm spending my time.
My friends keep telling me: hey life will go on,
time will make sure I'll get over you.
This silly game of love - You play, you win only to lose.

Passer mon temps

Quelle heure est-il? On dirait que c'est déjà le matin.
Je regarde le ciel, il est si beau et bleu.
La télévision est allumée mais elle ne montre qu'une image de toi.
Oh je me lève et me fais un café.
J'essaye de lire un peu mais l'histoire est sans intérêt.
Je remercie le Seigneur que tu ne sois pas ici pour me voir dans cet état.
Je passe mon temps à regarder passer les jours,
me sentant si insignifiante, je fixe le mur, espérant que tu penses aussi à moi.
Je passe mon temps.
J'essaye d'appeler mais je ne sais pas quoi te dire.
Je laisse un baiser sur ton répondeur.
Oh aidez-moi s'il vous plaît, y a-t-il quelqu'un pour me réveiller de ce rêve?
Je passe mon temps à regarder passer les jours,
me sentant si insignifiante, je fixe le mur, espérant que je te manque aussi.
Je passe mon temps à regarder le soleil se coucher.
Je m'endors au son de "Larmes d'un clown", une prière devenue inutile.
Je passe mon temps.
Mes amis me disent: hé la vie continue et avec le temps je me remettrai de toi.
Ce stupide jeu d'amour - tu joues, tu gagnes seulement pour perdre.


I remember you
(words and music, Per Gessle)

Are you ready? Go! I hear your footsteps like you're walking.
I hear your voice like you're talking to me.
And I can reach every moment, every caress like I'm living a dream.
Down to the bone, go little darling.
Oh I remember you, feels like it was yesterday.
I remember you, you've got me running back again.
You shared my secrets and my laughter.
I fell in love with the light in your eyes and I believe that summer
would go on and on for the rest of my life.
Down to the bone, go little darling
Hey I remember you, feels like it was yesterday.
I remember you, you've got me running back again.
You've got me running. I say: na na na na na na na na na na.

Je me souviens de toi

Es-tu prêt? On y va ! J'entends tes pas comme si tu marchais.
J'entends ta voix comme si tu me parlais.
Et je peux sentir chaque moment, chaque caresse comme vivant un rêve.
Retourne d'où tu viens mon petit chéri.
Oh je me souviens de toi, c'est comme si c'était hier.
Je me souviens de toi, tu m'as encore fais revenir.
Tu as partagé mes secrets et mon rire.
Je suis tombée amoureuse de la lumière de tes yeux
et je croyais que l'été continuerait, et continuerait pour le restant de ma vie.
Retourne d'où tu viens, mon petit chéri.
Hé je me souviens de toi, c'est comme si c'était hier.
Je me souviens de toi, je suis à nouveau revenue vers toi.
Tu m'as fait marcher. Je dis: na na na na na na na na na na.


Watercolours in the rain
(words by Per Gessle, music by Marie Fredriksson)

Going through the motions. Ending up nowhere at all.
Can't see the sun on my wall. Going through emotions.
Ending up on a frozen morning with a heart not even broken.
Seems I've been running all my life all my life.
Seems I've been running all my life all my life like watercolours in the rain.
Find a place to settle down. Get a job in a city nearby
and watch the trains roll on by.
I'll find the falling star. I'll fall in love with the eyes of a dreamer
and a dream worth believing.
Seems I've been running all my life all my life.
Seems I've been running al my life all my life like watercolours in the rain.

Aquarelles sous la pluie

Se laisser porter par le quotidien, n'arrivant nulle part.
Je ne peux voir le soleil sur mon mur. Pass ant par tous les sentiments.
Se retrouver un matin gelé avec un coeur même pas brisé.
C'est comme si j'avais couru toute ma vie, toute ma vie.
C'est comme si j'avais couru toute ma vie, toute ma vie
comme des aquarelles sous la pluie.
Trouver un endroit pour faire sa vie. Avoir un travail dans une ville voisine
et regarder les trains passer.
Je trouverai la star déchue. Je tomberai amoureuse des yeux d'un rêveur
et d'un rêve qui en vaut la peine.
C'est comme si j'avais couru toute ma vie, toute ma vie.
C'est comme si j'avais couru toute ma vie, toute ma vie
comme les auqarelles sous la pluie.


The Big L.
(words and music, Per Gessle)

She's the top, she's got the world on a string.
She makes me boogie, makes me do anything yea yea.
Hey now, touch the sky, you've got a certain kind of look in your eyes.
Well, she's a miracle, she's all that I need
like the water and the air that I breathe yea yea.
Hey now, reach the sky, there's a certain kind of look in your smile.
And I know what love can do. Yes I know what hearts can do.
The big love is taking the wheel, the big love goes head over heels,
the big lust, bring it into the small world, the bigger, the better.
Big love, waiting to catch the big one,
head over heels, the big one, bring it into the small world.
I'm building the big big love, I'm building the big big love.
It's kinda strange, a bit mysterious, I gotta take it oh so so serious.
Hey now, touch the sky, you've got a certain kind of look your eyes.
It used to be so hard, so lonely at night, well, she's my baby
and I'm feeling alright.
Hey now, move the sky, there's a certain kind of look in that smile.
When I'm making love with her. When I'm making love to her yea.
It has to be a big thing. It's bringing me to my knees.
Has to be a big thing, big thing, ya know what I'm saying ...

Le Grand A.

Elle est la première, elle mène le monde par le bout du nez.
Elle me rend fou, elle me fait faire n'importe quoi yea yea.
Hé, touche le ciel, tu as un certain regard dans tes yeux.
Elle est un miracle, elle est tout ce dont j'ai besoin
comme l'eau et l'air que je respire yea yea.
Hé grimpe au ciel il y a un certain air dans ton sourire.
Et je sais ce que l'amour peut faire. Oui je sais ce que peuvent faire les coeurs.
Le grand amour prend les commandes, le grand amour rend fou,
le désir puissnat, apporte-le dans ce petit monde, le plus grand, le meilleur.
Le grand amour, j'attends de vivre le vrai amour,
totalement fou, le vrai amour, apporte-le dans ce petit monde.
Je construis le grand grand amour, je construis le grand grand amour.
C'est assez étrange, un peu mystérieux, je le prend au sérieux.
Hé, touche le ciel, tu as un certain regard dans tes yeux.
C'était si difficile,les nuits de solitude, elle est mon bébé et je me sens bien.
Hé tu déménages le ciel, il y a un certain air dans ce sourire.
Quand je fais l'amour avec elle. Quand je lui fais l'amour yea.
C'est quelque chose de génial ! ça me met à genoux.
Ça doit être génial ! génial ! tu sais de quoi je parle...


Soul deep
(words and music, Per Gessle)

Save a prayer for a sinner and a saint, my baby's coming back.
Say a prayer, hide hide away, yea baby's coming back.
Hey hey hey, ain't gonna trouble his wandering mind
gonna take on the time to find out if my love is
Soul deep - spinning the heart around a wire. Soul deep - a heavenly wave.
Soul deep - heating the heart like a fire. Soul deep is taking my breath away-ay-ay.
Save a tear till the curtain will fall, well, I'm saving them all for you.
Knock on the wood, is it understood that I'm saving it up for you.
Hey hey hey love is a hustle just a moment behind.
Gonna walk on the line to find out if my love is
Soul deep - spinning the heart around a wire. Soul deep - a heavenly wave.
Soul deep - heating the heart like a fire. Soul deep is taking my breath away-ay-ay.
Save a prayer for a sinner and a saint, my baby's coming back.
Say a prayer, hide hide away, yea yea baby's coming back.
Hey hey hey, ride on the soul train now I'm too close to hide.
Gonna take on the time to find out if my love is soul deep ...

Profondeur de l'âme

Garde une prière pour un pécheur et un saint, mon bébé est de retour.
Dis une prière, cache cache-toi oui bébé est de retour.
He-He-Hey je ne vais pas déranger son esprit divaguant,
je vais prendre le temps de découvrir si mon amour vient de la
Profondeur de l'âme - cerclant le coeur avec un fil,
Profondeur de l'âme - une vague céleste,
Profondeur de l'âme - réchauffant le coeur tel un feu,
Profondeur de l'âme - me coupe le souffle.
Garde une larme jusqu'à la tombée du rideau et moi je les garde toutes pour toi.
Frappe sur le bois, as-tu compris que je garde tout pour toi.
He-He-Hey l'amour est un tourbillon décalé,
Je suis sur la corde raide pour découvrir si mon amour vient de la
Profondeur de l'âme - cerclant le coeur avec fil,
Profondeur de l'âme - une vague céleste,
Profondeur de l'âme - réchauffant le coeur tel un feu,
Profondeur de l'âme - me coupe le souffle.
Sauve une prière pour un pécheur et un saint, mon bébé est de retour.
Dis une prière, cache cache-toi oui oui bébé est de retour.
He-He-Hey embarquement dans le train de l'âme,
maintenant je suis trop proche pour me cacher
je vais prendre le temps pour découvrir si mon amour vient de la
profondeur de l'âme...


(Do you get) excited?
(words by Per Gessle, music by Per Gessle & M.P.Persson)

When the day gets dark over a thousand streets
and you feel your heart is a living beat.
When you're alone and you close your eyes, naked to the bone
the dream comes alive.
Do you get excited when I touch you in the night? My oh my ...
Do you get excited when I meet you every night?
You won't let the night pass you by.
When your body's hot, the window's open wide.
This moment's all you've got in the race of life.
When you feel the fire is getting close to you, hey babe, you know I'm lonely too.
Do you get excited when I touch you in the night? My oh my ...
Do you get excited when I meet you every night?
You won't let the night pass you by.

(Est-ce que ça) T'excite?

Quand il commence à faire sombre sur un millier de rues
et tu sens que ton coeur est un rythme vivant.
Quand tu es seul et tu fermes tes yeux, dans la nudité la plus complète, le rêve devient réalité.
Est-ce que ça t'excite quand je te touche dans la nuit? Mon oh mon...
Est-ce que ça t'excite quand je viens à ta rencontre chaque nuit?
Tu ne laisseras pas passer la nuit.
Quand ton corps est brûlant, la fenêtre est grande ouverte.
Ce moment est tout ce que tu as dans cette course de la vie.
Quand tu sens le feu grandir en toi, hé bébé, tu sais je suis seule aussi.
Est-ce que ça t'excite quand je te touche dans la nuit? Mon oh mon...
Est-ce que ça t'excite quand je viens à ta rencontre chaque nuit?
Tu ne laisseras pas passer la nuit.


Church of your heart
(words and music, Per Gessle)

Can't we leave the world outside just for a while? Just for a while?
And spend some time, you and I, under this bright glorious sky.
It's been so long since I first saw you but I still love that smile in your eyes.
Yes it's true, right from the start ,I believed in the church of your heart.
Yes it's you that made me be part of and believe in the church of your heart.
Step inside, lay yourself down just for a while, rest for a while.
I can hear a thundering sound beating inside when you're around.
It's been so long since I first met you, since we made love,
you know how time flies.
Yes it's true, right from the start, I believed in the church of your heart.
Yes it's you that made me be part of and believe in the church of your heart.

L'église de ton coeur

Ne peut-on pas laisser le monde à l'extérieur
juste pour un moment? Juste pour un moment?
Et passer quelques temps, toi et moi, sous ce ciel clair et glorieux.
Ça fait si longtemps la première fois que je t'ai vue
mais j'aime toujours ce sourire dans tes yeux.
Oui c'est vrai, vrai depuis le début, je croyais dans l'église de ton coeur.
Oui c'est toi qui me fais y appartenir et croire dans l'église de ton coeur.
Entre, allonge-toi juste pour un moment, repose-toi pour un moment.
Je peux entendre en moi un bruit de battements assourdissants quand tu es là.
Ça fait si longtemps la première fois que je t'ai vue
depuis que nous avons fait l'amour, tu sais comment s'écoule le temps.
Oui c'est vrai, vrai depuis le début, je croyais dans l'église de ton coeur.
Oui c'est toi qui me fais y appartenir et croire dans l'église de ton coeur.


Small talk
(words and music, Per Gessle)

It's not the chapters he reads when you're feeling low down.
It's not the touch of his skin when you kiss him goodnight.
It's not the money he spends when you want to buy a daydream
and not that miracle smile that makes the sky bright.
It's not the way his hands behave when you've turned out the light.
It's the small small small talk that makes it all happen.
Small small small talk that makes you want to fly, yes it does.
It's not the way he believes in you like a religion.
It's not the thrill that you get when he's holding you tight.
It's not the way his eyes persuade you to stay the night.
It's the small small small talk that makes it all happen (just like that).
Small small small talk that makes you feel like flying, yes it does.
Information, heart and soul, a whisper, a world.
Confessions that have to be heard.
Small small talk, small small talk. Come on now, come on now,
come on - you make it rock so heavenly. Come on now, come on now,
come on - you seem to talk so heavenly. Big words ... Small talk ...

Bavardage

Ce n'est pas les chapitres qu'il lit quand tu te sens au plus mal.
Ce n'est pas la sensation de sa peau quand tu lui souhaites bonne nuit.
Ce n'est pas l'argent qu'il dépense quand tu veux acheter un rêve
et non plus ce sourire miraculeux qui rend le ciel clair.
Ce n'est pas les caresses de ses mains quand tu as éteins la lumière.
C'est son bavardage qui en est à l'origine.
bavardage qui te donne envie de voler, oui c'est ça.
Ce n'est pas sa façon de croire en toi comme en une religion.
Ce n'est pas le frisson que tu as quand il te tient serrée.
Ce n'est pas la manière avec laquelle ses yeux te persuadent de rester la nuit.
C'est son bavardage qui en est à l'origine (juste ça).
Bavardage qui te donne l'impression de voler, oui c'est ça.
Information, coeur et âme, un murmure, un mot.
Confessions devant être entendues.
Bavardage, bavardage.
Allez viens, allez viens, viens - tu la fais danser si divinement.
Allez viens, allez viens, viens - tu sembles parler si divinement.
De grands mots ... Du bavardage ...


Physical fascination
(words and music, Per Gessle)

Hi! I got to go, get aboard attack a love jet heaven and back.
My-my-my-my-my-my-my.
And I got to find a power station with a beat, I can't take no conversation.
My-my-my-my-my-my-my.
Looking for the inspiration. All succumb to the physical fascination,
all succumb to the physical fascination.
Hi! Shake shake it up, this love divine. You're out of touch, babe,
I'm going out of my mind. My-my-my-my-my-my-mind.
Talk to me! Why don't you talk to me? C'mon and use your body language
and have yourself a good time. My-my-my-my-my-my-my.
And radiate your sweet temptation. All succumb to the physical fascination,
all surrender to the physical fascination. Yea yea yea yea.

Fascination physique

Hi! Je dois y aller, monter à l'abordage d'un avion d'amour, paradis et retour.
Mon-mon-mon-mon-mon-mon-mon.
Et je dois trouver une station de puissance avec un battement,
je ne supporte pas s'il n'y pas pas de conversation.
Mon-mon-mon-mon-mon-mon-mon.
Cherchant l'inspiration. Tous succombent à la fascination physique,
tous succombent à la fascination physique.
Hi! Secoue, secoue-le, cet amour divin. Tu es larguée, bébé.
Ca me rend fou. Mon-mon-mon-mon-mon-mon-mon.
Parle-moi! Pourquoi ne me parles-tu pas ?
Viens et utilise le langage de ton corps et prend du bon temps.
Mon-mon-mon-mon-mon-mon-mon.
Et étale ta douce tentation. Tous succombent à la fascination physique,
tous se rendent à la fascination physique. Yea yea yea yea.


Things will never be the same
(words and music, Per Gessle)

Lay it down, pull my heart to the ground.
Time's getting cold, now the leaves all turn hard and blue.
And I know when I gaze to the sun, no place to hide
I got nowhere to run from you, away from you.
Hold me now girl, I don't know when, when we will ever meet again.
That was then, baby, this is now, I try to get over you.
Losing you ... Things will never be the same. Can you hear me call your name?
If we changed it back again things would never be ...
In your hand, babe, I don't understand, you've got the eyes of a child
but you hurt like a man always do, always do.
Touch me now girl, I don't know when, when we will ever meet again.
That was then, baby, this is now, time won't get over you.
Losing you ... Things will never be the same. Can you hear me call your name?
If we changed it back again things would never be the same.

Ce ne sera plus jamais pareil

Résigne-toi, rend-moi mon coeur. Il commence à faire froid,
toutes les feuilles deviennent dures et bleues.
Et je sais quand je regarde le soleil, il n'y a pas de place pour se cacher
je n'ai nulle part où me cacher de toi, loin de toi.
Serre-moi maintenant, je ne sais pas quand,
quand nous nous reverrons à nouveau.
C'était alors, bébé et maintenant j'essaye de t'oublier.
Te perdre ... Ce ne sera plus jamais pareil.
Peux-tu m'entendre appeler ton nom?
Si l'on revenait à nouveau en arrière ça ne serait plus ...
Dans ta main, bébé, je ne comprends pas, tu as les yeux d'un enfant
mais tu blesses comme le fait toujours un homme, il le fait toujours.
Touche-moi maintenant, je ne sais pas quand,
quand nous nous reverrons à nouveau.
C'était alors, bébé, et maintenant le temps ne t'oubliera pas.
Te perdre ... ça ne sera plus jamais pareil.
Peux-tu m'entendre appeler ton nom?
Si l'on revenait à nouveau en arrière ça ne serait plus jamais pareil.


Perfect day
(words by Per Gessle, music by Per Gessle & M.P.Persson)

Breathe some faith into my chest. Lay me down, I need the rest.
Ever since the sky turned grey I've waited for the perfect day.
Hey now - it seems you've always touched me like the sun
There's no escape for the broken-hearted,
there's no return once you've lost your way.
I say a prayer now our love's departed that you'll come back to stay
and bring the perfect day.
Blinded by a crazy light I fell into the darkest night.
Those magic ties, the two of us, I couldn't see it turn to dust.
Hey now - it seems you've always reached me like the sun.
There's no escape for the broken-hearted,
there's no return once you've lost your way.
I say a prayer now your love's departed that you'll come back to stay
bring back the perfect day.

Jour parfait

Insuffle-moi de l'espoir. Allonge-moi, j'ai besoin de repos.
Depuis que le ciel est devenu gris j'attendais le jour parfait.
Hé maintenant - on dirait que tu m'as toujours touchée comme le soleil.
Il n'y a pas d'échappatoire pour les coeurs brisés,
il n'y a pas de retour une fois que tu as perdu ton chemin.
Je fais une prière maintenant que notre amour a disparu,
que tu reviennes pour de bon et que tu apportes le jour parfait.
Aveuglée par une lumière intense je tombe dans la nuit la plus sombre.
Ces liens magiques entre nous deux, je ne pouvais les voir réduits en poussière.
Hé maintenant - il semble que tu m'as toujours atteinte comme le soleil.
Il n'y a pas d'échappatoire pour les coeurs brisés,
il n'y a pas de retour une fois que tu as perdu ton chemin.
Je fais une prière maintenant que ton amour a disparu,
que tu reviennes pour de bon et que tu rapportes le jour parfait.